ماير، فريتس: بهاء
ولد ترجمه: مهر آفاق
بايبوردي 560ص،جلد سخت، 16.5*23.5 سانتي
متر تهران: انتشارات سروش، 2004،
چاپ اول شابك:
6-112-376-964 اين كتاب، از جمله
آثار برجسته «فريتس ماير» شرق شناس و محقق نامدار سوئيسي (1998-1912 م) است
كه پژوهش هاي ارزنده اي در زمينه عرفان و تصوف اسلامي از خود به يادگار
گذاشته است. مترجم كتاب حاضر،خانم «مهرآفاق بايبوردي»، ضمن بهره بردن از
محضر آن استاد بزرگ و آشنايي با دنياي انديشه هاي عميق و پربار او، اين
افتخار را يافته است كه حق ترجمه كليه آثار «فريتس ماير» از طرف خود استاد به
وي واگذار شود كه ترجمه سه كتاب با عنوان هاي «اسماعيليه و عرفان»، «سنگ
بناهاي معارف اسلامي» و «ابوسعيد ابوالخير، حقيقت يا افسانه» و چاپ و نشر
آنها، حاصل آن است. و اما كتاب حاضر،
علاوه بر ترجمه متن اصلي «فريتس ماير» درباره زندگي و انديشه «بهاء ولد»، پدر
«مولا جلال الدين رومي»، شامل تحليل و تشريح افكار و معاني آورده شده در اين
كتاب است. پيشگفتار و زندگينامه اي كه مترجم بر آن افزوده است نه تنها خطوط
اصلي تاريخ شرق شناسي و ايران شناسي را روشن مي كند، بلكه فلسفه شخصي «ماير»
را نيز با فلسفه كلامي «بهاء ولد» در مي آميزد و خواننده مشتاق را به تفكر و
پيگيري مطالب وامي دارد. متاسفانه تاكنون صرف
نظر از پژوهش هاي ژرف و عالمانه استاد «بديع الزمان فروازنفر» و مطالعاتي چند
از «هلموت ريتر»، توجه چنداني به شناخت و شناساندن «بهاء ولد»، اين عارف
گمنام و شوريده دل كه زمين و زمان را به بازي گرفت و معيارهاي عرفان سنتي را
درهم شكست، نشده و حتي درباره ارتباط او با پسرش «مولانا» و شرح حال و حياتش
نيز تنها اشاره اي كوتاه شده است. كتاب «فريتس ماير» از اين رو، اثري بي
نظير، تحقيقي و مستند در معرفي اين جان بي قرار عرصه عرفان ايران
است.
![]()