ماير، فريتس: بهاء ولد

ترجمه: مهر آفاق بايبوردي

 

560ص،‌جلد سخت، 16.5*23.5 سانتي متر

تهران: انتشارات سروش، 2004، چاپ اول

شابك: 6-112-376-964

اين كتاب، از جمله آثار برجسته «فريتس ماير» شرق شناس و محقق نامدار سوئيسي (1998-1912 م) است كه پژوهش هاي ارزنده اي در زمينه عرفان و تصوف اسلامي از خود به يادگار گذاشته است. مترجم كتاب حاضر،‌خانم «مهرآفاق بايبوردي»، ضمن بهره بردن از محضر آن استاد بزرگ و آشنايي با دنياي انديشه هاي عميق و پربار او، اين افتخار را يافته است كه حق ترجمه كليه آثار «فريتس ماير» از طرف خود استاد به وي واگذار شود كه ترجمه سه كتاب با عنوان هاي «اسماعيليه و عرفان»، «سنگ بناهاي معارف اسلامي» و «ابوسعيد ابوالخير، حقيقت يا افسانه» و چاپ و نشر آنها، حاصل آن است.

و اما كتاب حاضر، علاوه بر ترجمه متن اصلي «فريتس ماير» درباره زندگي و انديشه «بهاء ولد»، پدر «مولا جلال الدين رومي»، شامل تحليل و تشريح افكار و معاني آورده شده در اين كتاب است. پيشگفتار و زندگينامه اي كه مترجم بر آن افزوده است نه تنها خطوط اصلي تاريخ شرق شناسي و ايران شناسي را روشن مي كند، بلكه فلسفه شخصي «ماير» را نيز با فلسفه كلامي «بهاء ولد» در مي آميزد و خواننده مشتاق را به تفكر و پيگيري مطالب وامي دارد.

متاسفانه تاكنون صرف نظر از پژوهش هاي ژرف و عالمانه استاد «بديع الزمان فروازنفر» و مطالعاتي چند از «هلموت ريتر»، توجه چنداني به شناخت و شناساندن «بهاء ولد»، اين عارف گمنام و شوريده دل كه زمين و زمان را به بازي گرفت و معيارهاي عرفان سنتي را درهم شكست، نشده و حتي درباره ارتباط او با پسرش «مولانا» و شرح حال و حياتش نيز تنها اشاره اي كوتاه شده است. كتاب «فريتس ماير» از اين رو، اثري بي نظير، تحقيقي و مستند در معرفي اين جان بي قرار عرصه عرفان ايران است.